张西与《海外剩女》华盛顿剧社主创合影。
美国是话剧的天堂,纽约百老汇及全美当地的剧院每年会吸引数以万计的民众前往观赏。然而却没有一部真正属于华人的话剧走进百老汇,今年中国著名小说家张西做到了,由她原作并改编的话剧《海外剩女》正式在纽约外百老汇连演6场,敲响了百老汇大门。
写华人故事
张西介绍,她在美国期间,看到身边许多留美高学历人士为恋爱、婚姻、家庭而烦恼,从而变得焦虑,他们因为没有完美的情感而非常失落,于是就萌发了通过话剧将此现象表达出来的想法。
张西表示,在她的话剧中,不需要专业的演员,因为这是每个人的故事,他们只需向观众传达自己的原本情感即可。而对于观众来说,这部话剧更吸引他们的是剧情本身,无论是刚来美国留学的学生还是已经在美国扎根的华侨华人,总能在话剧中找到自己的缩影,从而感慨生活的不易。
华人话剧难做,并不是因为缺少优秀的华人导演、演员,而是缺少真正表达华人的剧本。张西表示,美国的许多话剧中都能找到他们生活的影子,华人没有必要挤入美国的话剧和生活,演绎别人的故事还不如诉说自己的情感。
《海外剩女》奏响外百老汇
“《海外剩女》获得今天的成功是我从来没有想过的!”张西一直在强调这句话。确实,没有一个人会想到,华人话剧也有进入外百老汇演出的一天。
从去年10月在波士顿首演以来,全美九个话剧社的20多场演出场场爆满。,今年的6月,《海外剩女》得到了纽约外百老汇的演出机会。这是第一次由第一代华人创作的话剧进入外百老汇演出。这场演出让大家备受鼓舞,也让张西更佳坚定了走华人路线,制作华人话剧的信念。
今年8月,话剧受邀回中国参加演出,让大家更加了解华人在美生活的不易。
这样的成功让张西有点措手不及,但是也让她备受鼓舞。要知道,外百老汇可是进入百老汇的敲门砖,至今只有一位华裔导演黄哲伦的话剧曾在外百老汇演出过。
让华人话剧走进美国
美国是无可否认的话剧大国,世界各国的话剧精英们更以能进入美国、进入百老汇为终极目标。
张西表示,她将继续写华人故事,并寻找适合的演员们进行演出。让华人话剧真正走进美国,成为美国话剧史上不可或缺的一部分。
大多数人认为,话剧是一门高雅艺术,需要具有艺术细胞的人才能欣赏。但是对于张西而言,话剧是诉说故事、分享情感的一个平台。她希望让每个人在话剧中找到自己,让话剧成为雅俗共赏的艺术。
作者:何欣心(侨报记者)
网络编辑:赵萍萍
本文转自《侨报》